TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Field Artillery
- Weapon Systems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum ordinate
1, fiche 1, Anglais, maximum%20ordinate
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- vertex height 2, fiche 1, Anglais, vertex%20height
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, the height of the highest point in the trajectory of a projectile above the horizontal plane passing through its origin. 2, fiche 1, Anglais, - maximum%20ordinate
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aircraft should be kept 1 NM [nautical mile] laterally from the line gun-target (line GT) or 1000 ft vertically from maximum ordinate (maximum height of the cannon projectile in feet above ground level (AGL) or mean sea level (MSL)). 3, fiche 1, Anglais, - maximum%20ordinate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maximum ordinate; vertex height: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - maximum%20ordinate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes d'armes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 1, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flèche maximale 2, fiche 1, Français, fl%C3%A8che%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et appui feu naval, hauteur du point le plus élevé de la trajectoire d'un projectile au-dessus du plan horizontal passant par l'origine. 1, fiche 1, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un aéronef devrait être gardé au moins à un mille marin sur le plan latéral de toute ligne pièce-but (ligne PB) ou à 1000 pi sur le plan vertical de la flèche maximale (hauteur maximale en pieds au-dessus du sol (AGL) ou du niveau moyen de la mer (NMM) du projectile d’un canon). 2, fiche 1, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
flèche : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Sistemas de armas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 1, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- altura del vértice 1, fiche 1, Espagnol, altura%20del%20v%C3%A9rtice
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En artillería y apoyo de fuego naval, la altura máxima de la trayectoria de un proyectil por encima del plano horizontal que pasa por el origen. 1, fiche 1, Espagnol, - flecha
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- call control
1, fiche 2, Anglais, call%20control
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CC 1, fiche 2, Anglais, CC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commande d'appel
1, fiche 2, Français, commande%20d%27appel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-04-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- flow equalizer 1, fiche 3, Anglais, flow%20equalizer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- équilibreur de débit 1, fiche 3, Français, %C3%A9quilibreur%20de%20d%C3%A9bit
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9quilibreur%20de%20d%C3%A9bit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- administrative echelon
1, fiche 4, Anglais, administrative%20echelon
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- A echelon 2, fiche 4, Anglais, A%20echelon
correct, uniformisé
- A ech 3, fiche 4, Anglais, A%20ech
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The soldiers, equipment, vehicles and supplies required for the immediate and routine administration of a deployed unit. 4, fiche 4, Anglais, - administrative%20echelon
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
administrative echelon; A echelon; A ech: term, shortened forms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 4, Anglais, - administrative%20echelon
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échelon administratif
1, fiche 4, Français, %C3%A9chelon%20administratif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- échelon A 2, fiche 4, Français, %C3%A9chelon%20A
correct, nom masculin, uniformisé
- éch A 1, fiche 4, Français, %C3%A9ch%20A
correct, nom masculin, uniformisé
- échelon d'appui immédiat 3, fiche 4, Français, %C3%A9chelon%20d%27appui%20imm%C3%A9diat
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Soldats, équipement, véhicules et fournitures requis pour l'administration immédiate et routinière d'une unité déployée. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9chelon%20administratif
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
échelon administratif; échelon A; éch A : terme, formes abrégées et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 4, Français, - %C3%A9chelon%20administratif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
- Climate Change
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 1,2-dibromoethane
1, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Ddibromoethane
correct, voir observation, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- dibromoethane 2, fiche 5, Anglais, dibromoethane
à éviter
- DBE 2, fiche 5, Anglais, DBE
voir observation
- DBE 2, fiche 5, Anglais, DBE
- 1,2-dibromo-ethane 3, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Ddibromo%2Dethane
à éviter
- alpha,ß-dibromoethane 2, fiche 5, Anglais, alpha%2C%C3%9F%2Ddibromoethane
voir observation, vieilli
- sym-dibromoethane 4, fiche 5, Anglais, sym%2Ddibromoethane
vieilli
- Dowfume W 85 5, fiche 5, Anglais, Dowfume%20W%2085
marque de commerce
- ethylene bromide 4, fiche 5, Anglais, ethylene%20bromide
- ethylene dibromide 6, fiche 5, Anglais, ethylene%20dibromide
correct, normalisé
- EDB 7, fiche 5, Anglais, EDB
voir observation
- EDB 7, fiche 5, Anglais, EDB
- 1,2-ethylene dibromide 2, fiche 5, Anglais, 1%2C2%2Dethylene%20dibromide
vieilli
- glycol bromide 2, fiche 5, Anglais, glycol%20bromide
à éviter
- glycol dibromide 2, fiche 5, Anglais, glycol%20dibromide
vieilli
- Halon 2002 8, fiche 5, Anglais, Halon%202002
marque de commerce
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a colorless, nonflammable, poisonous liquid with a sweetish odour, is insoluble in water, is miscible with most solvents and thinners, is slightly soluble in water, and which is used as a scavenger for lead in gasoline, a fumigant, in medicine, in waterproofing preparations, and as a solvent in organic synthesis. 9, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1,2-dibromoethane: name standardized by ISO; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record; term adopted by Environment Canada, used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 9, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
ethylene dibromide: name standardized by ISO. 10, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
alpha-: This word must be replaced by the corresponding Greek character or italicized. 9, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
EDB: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 11, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: Celmide; ENT 15,349; Fumo-Gas; Iscobrome D; Kopfume; NCI-C00522; Nephis; Pestmaster; Soilbrom; Soilfume; Unifume. 9, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: CH2BrCH2Br or C2H4Br2 9, fiche 5, Anglais, - 1%2C2%2Ddibromoethane
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- alpha,beta-dibromoethane
- a,ß-dibromoethane
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
- Changements climatiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 1,2-dibromoéthane
1, fiche 5, Français, 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- dibromoéthane 2, fiche 5, Français, dibromo%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- 1,2-dibromo-éthane 2, fiche 5, Français, 1%2C2%2Ddibromo%2D%C3%A9thane
à éviter, nom masculin
- alpha,ß-dibromoéthane 2, fiche 5, Français, alpha%2C%C3%9F%2Ddibromo%C3%A9thane
voir observation, nom masculin, vieilli
- sym-dibromoethane 2, fiche 5, Français, sym%2Ddibromoethane
nom masculin, vieilli
- Dowfume W 85 2, fiche 5, Français, Dowfume%20W%2085
marque de commerce, nom masculin
- bromure d'éthylène 3, fiche 5, Français, bromure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin
- dibromure d'éthylène 4, fiche 5, Français, dibromure%20d%27%C3%A9thyl%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
- DBE 5, fiche 5, Français, DBE
voir observation, nom masculin
- DBE 5, fiche 5, Français, DBE
- dibromure du 1,2-éthylène 2, fiche 5, Français, dibromure%20du%201%2C2%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- bromure du glycol 2, fiche 5, Français, bromure%20du%20glycol
à éviter, nom masculin
- dibromure du glycol 2, fiche 5, Français, dibromure%20du%20glycol
nom masculin, vieilli
- Halon 2002 6, fiche 5, Français, Halon%202002
marque de commerce, nom masculin
- dibromo-1,2 éthane 7, fiche 5, Français, dibromo%2D1%2C2%20%C3%A9thane
nom masculin, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'un liquide incolore, que l'on utilise comme additif à l'essence, comme solvant des graisses, comme stabilisant des dérivés organiques du plomb, dans la fabrication d'insecticides, de produits pharmaceutiques, comme produit de base en synthèse organique, comme fumigant, qui constitue un irritant puissant de la peau et des muqueuses oculaires et respiratoires, et que l'on considère comme un gaz à effet de serre mineur. 8, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dibromure d'éthylène : terme normalisé par l'ISO. 9, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
1,2-dibromoéthane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche; terme retenu par Environnement Canada, utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 8, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
alpha-: Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
DBE : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 2, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : CH2BrCH2Br ou C2H4Br2 8, fiche 5, Français, - 1%2C2%2Ddibromo%C3%A9thane
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- alpha,bêta-dibromoéthane
- a,β-dibromoéthane
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
- Cambio climático
- Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dibromuro de etileno
1, fiche 5, Espagnol, dibromuro%20de%20etileno
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Líquido incoloro y de olor dulce. Miscible con la mayoría de disolventes y diluyentes; algo soluble en agua. Tóxico e irritante. 2, fiche 5, Espagnol, - dibromuro%20de%20etileno
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CH2BrCH2Br o C2H4Br2 3, fiche 5, Espagnol, - dibromuro%20de%20etileno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Brazil
1, fiche 6, Anglais, Brazil
correct, Amérique du Sud
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Federative Republic of Brazil 2, fiche 6, Anglais, Federative%20Republic%20of%20Brazil
correct, Amérique du Sud
- United States of Brazil 3, fiche 6, Anglais, United%20States%20of%20Brazil
ancienne désignation, correct, Amérique du Sud
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A country extending from north of the Equator to south of the Tropic of Capricorn in eastern South America. 4, fiche 6, Anglais, - Brazil
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Brasilia. 5, fiche 6, Anglais, - Brazil
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Brazilian. 5, fiche 6, Anglais, - Brazil
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Brazil: common name of the country. 6, fiche 6, Anglais, - Brazil
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
BR; BRA: codes recognized by ISO. 6, fiche 6, Anglais, - Brazil
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Brésil
1, fiche 6, Français, Br%C3%A9sil
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- République fédérative du Brésil 2, fiche 6, Français, R%C3%A9publique%20f%C3%A9d%C3%A9rative%20du%20Br%C3%A9sil
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
État fédéral d'Amérique du Sud. 3, fiche 6, Français, - Br%C3%A9sil
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Brasilia. 4, fiche 6, Français, - Br%C3%A9sil
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Brésilien, Brésilienne. 4, fiche 6, Français, - Br%C3%A9sil
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Brésil : nom usuel du pays. 5, fiche 6, Français, - Br%C3%A9sil
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
BR; BRA : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - Br%C3%A9sil
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
aller au Brésil, visiter le Brésil 5, fiche 6, Français, - Br%C3%A9sil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Brasil
1, fiche 6, Espagnol, Brasil
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- República Federativa del Brasil 2, fiche 6, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Federativa%20del%20Brasil
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Estado federal de América del Sur. 3, fiche 6, Espagnol, - Brasil
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Brasilia. 4, fiche 6, Espagnol, - Brasil
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitante: brasileño, brasileña. 4, fiche 6, Espagnol, - Brasil
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Brasil: nombre usual del país. 5, fiche 6, Espagnol, - Brasil
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
BR; BRA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 6, Espagnol, - Brasil
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- country code
1, fiche 7, Anglais, country%20code
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CC 2, fiche 7, Anglais, CC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- telephone country code 3, fiche 7, Anglais, telephone%20country%20code
correct
- TCC 3, fiche 7, Anglais, TCC
correct
- TCC 3, fiche 7, Anglais, TCC
- telephony country code 3, fiche 7, Anglais, telephony%20country%20code
correct
- TCC 3, fiche 7, Anglais, TCC
correct
- TCC 3, fiche 7, Anglais, TCC
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A Canadian telephone number consists of the country code 1 plus a 10-digit NANP [North American Numbering Plan] telephone number. 4, fiche 7, Anglais, - country%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- indicatif de pays
1, fiche 7, Français, indicatif%20de%20pays
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- indicatif téléphonique de pays 2, fiche 7, Français, indicatif%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20pays
correct, nom masculin
- ITP 2, fiche 7, Français, ITP
correct, nom masculin
- ITP 2, fiche 7, Français, ITP
- indicatif de pays pour le service téléphonique 2, fiche 7, Français, indicatif%20de%20pays%20pour%20le%20service%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
- code téléphonique de pays 3, fiche 7, Français, code%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20pays
nom masculin
- CTP 3, fiche 7, Français, CTP
nom masculin
- CTP 3, fiche 7, Français, CTP
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wedge fracture
1, fiche 8, Anglais, wedge%20fracture
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- wedge compression fracture 2, fiche 8, Anglais, wedge%20compression%20fracture
correct
- anterior wedge fracture 1, fiche 8, Anglais, anterior%20wedge%20fracture
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Anterior compression fracture of any vertebra occurring when the spine is in the flexed position; most common in the dorsal spine. [From BORTH, 1990, p. 10 and SALMU, 1983, p. 513.] 3, fiche 8, Anglais, - wedge%20fracture
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tassement cunéiforme
1, fiche 8, Français, tassement%20cun%C3%A9iforme
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fracture de la partie antérieure des corps vertébraux provoquée par une compression verticale associée à une hyperflexion. [D'après EMAPP, 15825A10, 1987, p. 3 et EMSQU, 31525A10, 1976, p. 3.] 2, fiche 8, Français, - tassement%20cun%C3%A9iforme
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- in-transit facilities
1, fiche 9, Anglais, in%2Dtransit%20facilities
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - in%2Dtransit%20facilities
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- in-transit facility
- in transit facilities
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- salles de transit
1, fiche 9, Français, salles%20de%20transit
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- installations de transit 1, fiche 9, Français, installations%20de%20transit
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 9, Français, - salles%20de%20transit
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- salle de transit
- installation de transit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1989-03-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- channel check 1, fiche 10, Anglais, channel%20check
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 10, La vedette principale, Français
- contrôle séquentiel
1, fiche 10, Français, contr%C3%B4le%20s%C3%A9quentiel
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
permettant de confirmer le nombre de messages transmis et reçus dans l'heure. A cette fin, on transmet le no séquentiel suivi du code télégraphique CS. 1, fiche 10, Français, - contr%C3%B4le%20s%C3%A9quentiel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :